lundi 30 janvier 2017

Kyoto de Yasunari Kawabata

Résumé:
L'entente entre la nature et l'homme trouve sans doute son accomplissement dans Kyoto. Deux jumelles ont été séparées à leur naissance. Élevées dans des milieux différents, l'une à la ville, l'autre dans la montagne, vont-elles pouvoir se rejoindre, adultes, et se comprendre ? Au-delà de cette histoire limpide et bouleversante, c'est l'affrontement du japon traditionnel et du japon qui s'américanise chaque jour davantage, qui est ici mis en scène.

Pourquoi ce livre? 
J,avais eu ce livre lors d'un swap si je ne me trompe pas, il y a un moment maintenant. Et j'ai profité d'un challenge où il fallait lire un ouvrage se passant en Asie. Il est donc enfin sorti de ma PAL.

Mon avis: 
J'ai bien aimé l'histoire où l'on suit Chieko, fille d'un marchand de tissu aux goûts artistiques trop excentriques pour son époque. Elle vit dans Kyoto et côtoie des jeunes gens du même milieu qu'elle, dans le monde du textile, dans un entre-deux économique. Elle sait qu'elle est une enfant trouvée, ses parents le lui ont avoué. Elle en parle au jeune homme qui lui fait la cour, Shin.ichi. Plus tard un autre prétendant fera son entrée, Hideo, un jeune homme qui tisse de superbes ceintures. 
L'histoire se passe facilement sur une année, elle est ponctuée des différentes fêtes qui jalonnent la vie des japonais de Kyoto. Cela commence d'ailleurs avec les cerisiers en fleurs. 
Chieko a un lieu en montagne qu'elle apprécie particulièrement, dans une forêt de cryptomères, de grands arbres aux trocs bien droits, utilisés dans les constructions japonaises. C'est là qu'elle rencontrera pour la 1ere fois une jeune fille qui lui ressemble comme deux gouttes d'eau, Naeko. Lors de leur 2e rencontre fortuite, Naeko lui dira qu'elle était à la recherche de sa sœur jumelle. Naeko n'est pas du même milieu, elle travaille les cryptomères, un travail pénible qui a façonné son corps différemment de celui de Chieko. Il y a une différence notable de milieu et Naeko ne veux pas porter préjudice à sa sœur en se présentant publiquement. Chieko, elle, fera tout pour un rapprochement. 
Il y a des quiproquos, notamment avec les deux amoureux qui parfois tombent sur Naeko. 
On est cependant frustré de la fin qui n'en n'ai pas une. On ne sait pas comment les sœurs vont finir par se rapprocher. Comment Chieko va finir par s'en sortir dans l'entreprise de son père, pour qui son cœur va finir par balancer. Mais il paraît que c'est typique de l'auteur.
On a une très belle poésie dans les descriptions des paysages japonais, et ça m'a donné envie (déjà que ça me titille beaucoup) d'aller visiter ce pays. 
J'ai cependant souvent été gênée par les constructions de phrases. Je ne sais pas si ce sont les tournures typiquement japonaises (je ne suis pas assez connaisseuse) ou si c'est la traduction, mais contrairement à la légèreté et la poésie des descriptions j'ai trouvé ces constructions très lourdes. Et ça m'a vraiment embêtée dans ma lecture, après c'est sans doute que je ne suis pas habituée à ce type d'auteur. De toute façon le livre est très court, 190 pages, donc ça se lit quand même très, très vite. 
Mais cette gêne de lecture m'empêchera de donner une bonne note au livre. Je pense qu'il n'y aurait pas eu cette façon d'écrire j'aurais pu donner une très bonne note. 
Là je me contenterais d'un 2.9/5. Mais comme je le disais c'est sans doute car ce n'est pas mon style.. il ne faut surtout pas que ça vous freine si vous avez envie de le lire.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire